Nessuna traduzione esatta trovata per خطابات الاعتماد

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo خطابات الاعتماد

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Übereinkommen der Vereinten Nationen über unabhängige Garantien und Stand-by Letters of Credit (New York, 11. Dezember 1995)
    اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة (نيويورك، 11 كانون الأول/ديسمبر 1995)؛
  • betont, dass jegliche Inanspruchnahme der Kreditlinie nur als letzter Ausweg erfolgen und ausschließlich der Finanzierung des Sanierungsgesamtplans dienen soll;
    تؤكد ضرورة عدم اللجوء إلى أي سحب على خطاب الاعتماد إلا كتدبير يلجأ إليه كحل أخير وأن يتم حصرا لأغراض تمويل المخطط العام لتمويل مباني المقر؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, mit der Regierung des Gastlands Konsultationen darüber aufzunehmen, ob eine Kreditlinie bereitgestellt werden kann, bei der keine Gebühren oder Belastungen für die Vereinten Nationen anfallen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد بدون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung im Rahmen seines Jahresberichts über den Sanierungsgesamtplan über die Ergebnisse der Verhandlungen und Konsultationen und über den Stand der Bereitstellung der Kreditlinie Bericht zu erstatten;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج المفاوضات والمشاورات وحالة إنشاء خطاب الاعتماد، في سياق تقريره السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
  • nimmt davon Kenntnis, dass für die Bereitstellung der Kreditlinie zu Beginn eines jeden Jahres eine Gebühr zwischen 0,05 und 0,5 Prozent des Wertes der Kreditfazilität erhoben werden könnte, und kommt überein, dass der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an dieser Gebühr zu Beginn eines jeden Kalenderjahrs auf der Grundlage des Beitragsschlüssels für den ordentlichen Haushalt für das Jahr 2007 veranlagt wird;
    تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة التسهيلات الائتمانية في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛
  • billigt jegliche Inanspruchnahme der Kreditlinie, die sich als notwendig erweist, und ersucht den Generalsekretär, wenn mit einer Inanspruchnahme der Kreditlinie zu rechnen ist, dies den Mitgliedstaaten vordringlich mitzuteilen, nach Möglichkeit neunzig Tage im Voraus;
    توافق على أي سحب ضروري على خطاب الاعتماد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم المشورة إلى الدول الأعضاء، على وجه السرعة، إذا نشأ احتمال للسحب على خطاب الاعتماد، ويفضل أن يكون ذلك قبل السحب بتسعين يوما؛
  • verweist auf Ziffer 18 ihrer Resolution 60/282 und beschließt, dass ungeachtet des Artikels 3.1 der Finanzordnung die Mitgliedstaaten, die ihre veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan für den betreffenden Zeitraum innerhalb von einhundertzwanzig Tagen nach Herausgabe der Aufforderungen zur Beitragsentrichtung voll entrichtet haben, nicht mit etwaigen Kosten belastet werden, die aus einer Inanspruchnahme der Kreditlinie entstehen;
    تشير إلى الفقرة 18 من قرارها 60/282، وتقرر، بصرف النظر عما ينص عليه البند 3-1 من النظام المالي، ألا تشكل أي تكاليف ناشئة عن سحب على خطاب الاعتماد عبئا على الدول الأعضاء التي دفعت الأنصبة المقررة عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل للفترة المنطبقة خلال فترة المائة وعشرين يوما المحددة لصدور خطابات تحديد الأنصبة؛
  • ermächtigt den Generalsekretär, die aus einer Inanspruchnahme der Kreditlinie entstehenden Belastungen jährlich unter denjenigen Mitgliedstaaten zu veranlagen, die ihre veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan innerhalb des in Ziffer 16 festgelegten Zeitraums von einhundertzwanzig Tagen nicht vollständig entrichtet haben, basierend auf einer monatlichen Berechnung unter Berücksichtigung der in einem jeweiligen Monat insgesamt anfallenden Belastungen und des jeweiligen Anteils des betreffenden Mitgliedstaats am durchschnittlichen Gesamtbetrag der für den jeweiligen Monat noch ausstehenden veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan;
    تأذن للأمين العام بأن يقسم سنويا التكاليف الناشئة عن السحب على خطاب الاعتماد فيما بين الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل، خلال فترة المائة وعشرين يوما المحددة في الفقرة 16 أعلاه، استنادا إلى حسابات شهرية تتم باستخدام التكاليف الإجمالية المتكبدة خلال كل شهر والحصة التناسبية لكل دولة عضو معنية من متوسط الاشتراكات المقررة الإجمالية المتبقية للمخطط العام لتجديد مباني المقر خلال ذلك الشهر؛
  • g) aus einem Akkreditiv oder einer unabhängigen Garantie.
    (ز) خطاب اعتماد أو ضمانة مستقلة.
  • d) die notwendigen Änderungen der Vertragsbedingungen und der jeweiligen Akkreditive auszuhandeln und zu vereinbaren und die in Ziffer 4 a), b) und c) genannten Maßnahmen ungeachtet der nach dem Programm gebilligten Verteilungspläne durchzuführen;
    (د) التفاوض بشأن إجراء التعديلات اللازمة في أحكام أو شروط هذه العقود وخطابات الاعتماد المتعلقة بها والموافقة على هذه التعديلات وتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 4 (أ) و (ب) و (ج) من منطوق القرار، بغض النظر عن خطط التوزيع الموافق عليها في إطار البرنامج؛